2008年06月05日
【英語と仲直りできるポッドキャスト】6月5日の配信内容
「英語と仲直りできるポッドキャスト」現在配信中のエピソードはこちら!
日常会話でよく使う英語表現 その11
── この気持ち、なんて表すの?
恥ずかしい、懐かしい、面倒くさい…など、さまざまな気持ちを表す表現を取り上げます。今回は表現ごとにポイントをまとめてご紹介します。
● 重要ポイント ●
★ポイント1
「恥ずかしい」は2種類の気持ちに分かれます。1つは、「バツが悪い」という意味の、笑われても仕方ないような失敗をした際に使う「恥ずかしい」。
・I feel embarrassed when I speak English.
これは、特に悪いことをしたわけでもないのに、ただ恥ずかしさを感じているという状態です。
2つめは、自分が悪いことをしたという自覚がある場合や、期待していた誰かを失望させてしまった場合に使う「恥ずかしい」
・I'm ashamed of what I did.
「面目ない」というニュアンスがあります。
★ポイント2
「うらやましい」を意味する英語はI envy you.ですが、英語ではあまり使われていません。
自分よりも待遇のよいバイトをしている友人に向かって
・You're lucky!
英語をペラペラ話せる友達に向かって
・Your English is fantastic! I wish I could speak like you!
このように、具体的にうらやましいと思っている気持ちを大げさに表すような言い方をすると、ネイティブスピーカーに近い表現になります。
★ポイント3
日本語の「カッコイイ」は、意味の幅が非常に広いため、直訳に当てはまる英語はありません。
状況によって、以下のような表現を使い分けましょう。
・He's good-looking!
・She speaks English fluently. That's fantastic!
★ポイント4
「懐かしい」に当てはまる英語表現はありません。「懐かしさ」を表すnostalgiaという単語はありますが、日本語で「懐かしい!」というような場面でも、英語では何も言わないことが多いです。以下のような表現を織り交ぜながら、昔の話を懐かしそうな声で繰り返して、相手に感情を伝える方が重要です。
・That takes me back.
・That reminds me of high school.
★ポイント5
単純に乗り気がしないという意味の「面倒くさい」は、
・Walking to school everyday is a pain!
のように表現します。これは、一般的な表現ですが俗語なので、使うシーンには気を付けましょう。
また、ほかにするべきことがある状況で、ほかのことは「面倒くさいから結局やらない」というときは
・I can't be bothered.
と言います。
★ポイント6
英語の expectは辞書には「期待する」の訳で載っていますが、日本語の「期待しています」とは大きな違いがあります。どちらも未来に対する予測ですが、日本語の「期待する」には、「そのようになってほしい」という願望が含まれています。例えば、思いがけないプレゼントをもらったら
・Thanks! I wasn't expecting anything!
というのはOKですが、日本語で「ありがとう、期待していなかった」といった場合、状況によっては相手を傷つけてしまうこともありますね。日本語で「期待しています!」というときには、誰かが何かをしてくれたり、誰かが何かをうまくできるように祈っている場合ですが、
・I know you'll do well!
・Good luck!
・I'm counting on you!
などの表現を使い分けるとよいでしょう。
★ポイント7
日本語の「頑張って」も幅が広い表現です。それゆえに、対応する英語表現は1つではありません。
・Come on!
・Don't give up!
などがあります。状況に合わせて使い分けられるよう、さまざまな表現をストックしておきましょう。
-------------------------------------------------------------------------
▼ ポッドキャストはすべて無料で聴くことができます。
iTunes への登録は、左側の青いバナーを iTunes にドラッグ&ドロップするか、
右側の「iTunes で見る」から iTunes Store へ行き、登録をクリックしてください!
★詳しくは「ポッドキャストの使い方」をご覧ください!
※ 番組配信内容が予告なく変更になる場合がございます。何卒ご了承ください。
Trackbacks
Trackback URL:







